内容简介
商务信用证英语是一门专业性很强的语言。但是由于其高度的专业性,作为其传送信息载体的工具——英语,一般的英语语言学者及研究人员很少涉及这一研究主体。这样,信用证的从业人员主要依据自己对语言的理解从不同角度加以解释,没有共识和标准,完全依赖自身的经验。作者有着十几年从事与信用证实务相关的工作经验,因此对信用证英语有一定的了解。在多年的教学和工作实践中,作者深切地体会到,要想完全地释读信用证英语条款的涵义,单凭经验是不够的。要想完全释读信用证条款的含义,从业人员除了具有一定的专业知识和经验外,还要对其英语语言及其表述方式有深刻的了解。因此,为了正确释读信用证英语,本书从原本信用证例句出发,对信用证英语的结构、风格、语言和翻译方法等作了全面和系统的分析和论述,指出了信用证文体在用诃造句等方面和其他文体的区别。同时,解析信用证英语离不开对专业知识的分析,本书对于信用证专业知识及其信用证条款的语言表达也结合UCP 500和UCP 600惯例的使用作了一定的对比和解释。由于信用证种类繁多,不同的信用证会使用不同的功能文句赋予其信用证不同的功能,本书也从功能文句方面对信用证的类别进行了分析和论述。另外,由于UCP 600已于2007年7月1日正式实施,新版本在条文和措词方面进行了一定的增删调整。尽管多数条款含义变化不大,但在语言和结构的运用方面和UCP 500有一定的差别。因此,本书在写作过程中增加了有关UCP 600和UCP 500在语言和结构差异性方面的对比和分析。
本书注重理论和实践相结合的原则,强调从实践中来到实践中去,力图以理论指导实践,在实践中丰富理论。因此,本书在最后部分增加了原本信用证的释读与分析单的制作和填写,以增强其实践性。本书具有理论性、知识性和实用性相结合的特点,并具有一定的学术价值。另外,本书具有新颖性,它从语言的角度谈论信用证,因此本书可以成为释读信用证条款的桥梁。
本书可供从事外贸、金融、保险和外贸运输等实务工作的同志使用,也可作为从事信用证实务研究人员的辅助阅读工具,同时也可作为高校教师以及大学生有关外贸实务课程学习的参考读本。