这两天一直在读一本书:《维基经济学》,副标题是:大规模协作如何改变一切。关注互联网未来的朋友有必要读一读这本书,它的确如简介里说的一样:可以改变我们对于传统知识创造模式的认识。虽然由于此书翻译质量上的问题,方军和keso都强烈建议不要买此书,我还是不得不买了来读,真后悔上大学时没有再多下点苦功夫把外语学好,以至于现在读不了英文原文,只得忍受这种被人喂苍蝇般的译文。
不过中国有句古语说的好:一物降一物。有糟糕的翻译,也就有人想出办法应对它。译言网的创始人雷声大雨点小就是因为发现有太多糟糕的翻译,才想起做这么一个翻译的网站,把志同道合的朋友聚集在一起,用大规模协作的方式来创造质量更优的翻译作品。译言和她的译者怀着这样一个理想:用我们的双语能力为中国带来海量的优秀外语内容。如今,经过一年多的时间,译言人的心血终于结出了果实:《从零到百亿-创业故事》。这是译言网通过协作翻译并付梓印刷的第一本书。该书在淘宝网上发布一小时后即售出十本,目前已经陆续在各个城市的书店铺货,卓越网也已经可以预订。虽然这是一本讲述Facebook发家史的书,但我觉得这本书的成书历程比它讲述的故事更有价值。