内容简介
本书共十五章,比较系统地论述了医务英语翻译技巧。编写时,笔者力求使本书达到实用、简明和普及之目的。所谓“实用”,表现在能切实地帮助医学生和医务工作者解决翻译过程中可能遇到的各种困难;“简明”则体现于讲解通俗易懂,例句典型实用,着重于论述医务英语文献中常见的、且又使翻译者最感困惑的问题;而“普及”系指本书能直接地使用于各类院校和培训班的翻译课教学。本书正文部分收录的2100多个例句,均选自医学院校的专业英语教材和《大学英语》中与医学有关的文章,会使学习者倍感亲切。
附录一《难句剖析》收录了200余个较难理解的医务英语长句。主要选自人民卫生出版社的医药院校教材的英文摘录和原版医学英语教科书。所收例句按英语翻译过程中常用技巧由浅入深地排列。每个例句都附有句子分析和参考译文。在句子分析条目中对句子的语法结构和惯用法进行了详细地分析和举例说明。
附录二《拉丁语词表》系为弥补近些年来医学拉丁文教学缺口所录。