个人简介
毛荣贵,上海交通大学外国语学院英语系教授,《科技英语学习》(月刊)主编。
主要著述包括:《英语记趣》(台湾版)、《英语幽默语言赏析》、《英语写作纵横谈》、《中国大学生英语作文评改》、《当代美国短文赏读》(丛书)(7册)、《科技英语学习丛书》(6册)、《网上英语短文》(丛书)(3册)、《夫妇们》(John Updike)(译作)、《问答美国》(丛书)(2册)、《我最喜爱的一段英文》、《英汉翻译技巧新编》、《大学英语四六级综合阅读成功教程》(4册)、《体裁阅读写作训练教程》(4册)、《英语茶座》(丛书)(4册)、《网际科普英语》(对照阅读本》(2册)、《21世纪英汉小词典》、《新英汉词典》(世纪版)(修订者之一)。
内容简介
本书是上海交通大学重点教材之一,是《新世纪大学汉英翻译教程》的姊妹篇。作者集多年教学经验和翻译实践成就此书,既有对翻译理论深入浅出的讲解,又有对大量典型的译例的剖析,涵盖文学作品、科技文章及应用文等多种文体的翻译,具有较强的学术性和实用性。
本书共分六章四十四节,每节后设有翻译练习并附有参考译文,既可作为高校英语专业教材,也可为翻译爱好者和工作者提供参考借鉴。