内容简介
本书自20世纪80年代初编写出版以来,深受中外读者欢迎,虽经多次重印,但仍供不应求,市场购书潜力尚有较大空间。这是因为中医药事业发展的需要,世界需要中医药,中医药需要走向世界。
随着人们对化学药品对人体毒副作用的畏惧,天然药物,尤其是天然植物药倍受青睐,全球大约有40亿人在服用植物药,这给中医药的发展带来了空前的机遇。中医药对外交流首先碰到的就是语言障碍,如何对中医名词术语在保持中医特色的基础上,准确、简明、易懂地进行英译,这是我们中医专家与英译专家共同追求的目标。鉴于本书是我们编写的第一部汉英双解中医辞书,难免有不妥之处,本想借再版之机作一次全面修改,但因担任本书的英译专家帅学忠老师过早地谢世,故此愿望一时难以实现。又因中医名词术语的英译尚须经历较长时期的“争鸣”过程,才能逐步得以规范,故本次再版在内容上并未作大的改动。