内容简介
中国“入世”后,社会各界迫切需要及时、准确地了解WTO争端解决机构所通过的最新争端解决报告。为此,上海wTO事务咨询中心组织了专业人士,在力求忠实原文,保持“原汁原味”的前提下,将WTO争端机构在2006 年内通过的上诉机构报告和仲裁报告全文翻译成中文,以便有关人士对WTO 争端解决机构决案的现状和思路有全面的了解,同时也为我国深入研究和运用WTO争端解决机构提供便利。
《WTO案例集》(2007年卷)收集了6个上诉机构报告(其中3个为第21.5条的上诉)、1个仲裁员报告。另外限于篇幅,本书对2006年的专家组报告(除已经明确上诉的)就其涉及程序问题和实体问题进行了摘要编译,作为附录一收编,以便读者对2006年度WTO争端解决机构所处理的案件有全貌的了解。
《WTO案例集》(2007年卷)中案例的编排按报告散发时间进行。每一案例首先采取背景介绍的方法,对该案的来龙去脉作一简要归纳;接着对案例报告全文翻译,并按原文标有段落编号,以便查找。书后收集了相关案例的英文原文,以便对照研究。
本书附录二中收录了WTO上诉机构2006年度报告摘要,以便读者对2006 年WTO争端解决机构的活动有全面的了解。
本书附录三是美国堪萨斯大学法学院Raj Bhala教授和堪萨斯大学法学院David Gantz教授撰写的《2006年WTO上诉机构报告评论》的翻译稿。两位教授专门授权上海WTO事务咨询中心翻译其文章,并收入到本书中。这样,读者在全文阅读案例报告的基础上,再阅读该部分的案例评析,可深入理解相关案例。
另外,要特别感谢商务部条法司世界贸易法律处相关专家对我们翻译 2006年WTO上诉机构报告的专业指导。
《WTO案例集》(2007年卷)将是法律、经贸人士及时了解和研究WTO争端解决案例有价值的工具书。在已经连续5年(即2001年、2002年、2003年、 2004年和2005年)出版《WTO案例集》的基础上,上海WTO事务咨询中心还将继续完善((WTO案例集》的翻译出版工作。