个人简介
曹明化,北京大学文学博士,四川大学外国语学院教授,河北大学特聘教授,中国作家协会会员,中国翻译会理事,四川省翻译文学学会副会长,四川省有突出贡献的优秀专家,国务院特殊津贴专家。主要从事英美文学、翻译学和比较文化研究。著有《翻译之道》和《英汉翻译实践与评析》,译有《爱伦·坡集》《弗罗斯特集》《威拉·凯瑟集》《莎士比业十四行诗全集》《培根随笔集》和《司各特诗选》等多种英美经典,与人合作编有《英诗金库》。论文见于《中国翻译》《上海翻译》《国外文学》《名作欣赏》《外国文学研究》等刊物及若干大学学报。
内容简介
由于本书之主要内容乃作者在若干年间发单篇的形式写成,故个别译例、论述和注释有重复的现象。考虑到这种重复对读者也许可以起到温故而知新的作用,加之为保持各篇章相对的完整性,这次修订汇编时笔者没有刻说明书删除这些重复之处。
本书可用作高等院校英语专业本科高年级翻译教学用书,也适合作为英语专业“翻译理论与实践”方向硕士课程和即将开设的翻译专业硕士学位(MIT)笔译课程的辅助教材。对于广大翻译爱好者,尤其是对于有志于从事翻译事业的自学者,本书也具有其使用价值。