内容简介
翻译,无论是作为文化现象、思想运动,还是作为一项职业、一种知识技能,总与所处的时代密不可分。人类进入了二十一世纪,政治呈现多极化、经济呈现全球化、文化呈现多元化的态势,这一切都要求世界各国之间进行更加密切的交流与合作。
中日两国不仅是一衣带水的邻邦,更有自古以来达两千年之久相互交流的历史。1972年中日邦交恢复以来,又经过了30余年的岁月。期间,在文化交流日益频繁和经济全球化趋势不断加强的背景下,中国进一步加强了对外开放的力度,一个蓬勃向上的而富有生机的中国展现在世人面前。在中国的发展令世人瞩目的同时,中日两国的合作关系也得到进一步的强化、扩大。作为今后紧密合作、关系成熟的伙伴,两国之间的交流也进入了一个崭新的阶段。日汉口译人员作为沟通的桥梁,人们对其期望之高,其作用之大,对未来之重要,从没有提到像今天这样的高度。因此,培养出一大批高水平的优秀日语高级口译人才,无疑是摆在我们日语教育工作者面前的一个迫切课题。
本书由六章构成:第一章 口译概论,第2章 日语口译的原则与技巧;第3章 日语口译技能练习;第4章 日语口译的语言、知识、技法;第5章 汉日日汉口译的问题点;第6章 日语口译综合实践