内容简介
此本《词汇手册》汇集了电视公用信号制作过程中的四个主要部分,即:信号制作、技术与设备、竞赛与场馆、国际体育电视传媒机构,总计收词两千余条,具有如下几个特点:
实用性。《词汇手册》选用的词语主要出自于近几届奥运会和诸多国际大型体育赛事转播的权威机构所编印的英文材料和书籍,以及近几年来我们参加各种国际赛事电视信号制作时收集整理的常用词语。根据信号制作过程中摄像、导演、技术等不同工种的常用语,将词汇分为信号制作、技术与设备、竞赛与场馆、国际体育电视传媒机构等四个部分以方便查找。
专业性。《词汇手册》将一般性生活用语剔除在外,只选用了信号制作过程中的专业用语,突出了本手册的专业性和对象性。在一词多义的翻译时只选择了信号制作背景下的特定解释,不仅增强了词义的专指生,而且减少了词语解释的复杂程度和词条量数。
创新性。由于是国内第一次对电视公用信号制作英汉词汇对照进行系统、全面的整理,过去信号制作工作中许多运用和解释不准确、不到位、不规范的词语在这次编纂中都得到了统一的规范性说明。本手册把许多国内从业人员的技术行话与英语同义的术语,首次将它们准确互译对照了起来。
服务性。为了方便工作,《词汇手册》对部分词语作了详尽的解释,甚至把有些词语的相关工作流程都注释得非常清楚,以说明该词语的使用环境和背景。此外,本《词汇手册》没有将词语的选择局限在信号制作的范围内,在赛事转播的工作中,常常用到国际体育电视传媒机构的英文简称,而很多人对它的英文全称及机构的背景并不熟悉,此次编纂把这些常用机构的英文全称及背景作了专项介绍,为使用者在工作时提供方便。
此本《词汇手册》的体例如下:
全部词条分为英汉对照和汉英对照两大部分,各部分的词条均按专业分类先后排列。英汉对照部分,以该词条的英文首字母,按英文字母表A~z的顺序排列。数字等其他符号按数位大小在英文字母后依次排序。