个人简介
萧乾,蒙族。著名作家、记者、翻译家。1935年大学毕业后曾任教伦敦大学东方学院,后赴剑桥墩大学专攻“英国心理派小说”。历任英文版《人民中国》副主编,中央文史馆馆长,第七、八届全国政协常务委员等职。著有10卷本《萧乾文集》,英文著作5种,以及译作《好兵帅克》、《莎士比亚戏剧故事集》、《大伟人江奈生·魏尔德传》等10余种。因翻译易卜生《培尔·金特》的成功,于1986年被授预挪威王国国家勋章。
文洁若,女。资深编审、文学翻译家。1950年毕业于清华大学外文系英语专业,后在人民文学出版社外文部任编辑、编审。1985年任东京东洋大学客座研究员,并多次赴英、美、德、挪威、新加坡、马来西亚等地从事中外文化交流。著有:《我与萧乾》、《梦之谷奇遇》、《文学姻缘》。译有《泉镜花小说选》、《幸田露伴小说选》等30余种。因从事日本文学翻译与研究的贡献,于2000年获日本外务大臣表彰奖。
内容简介
本书被誉为意识流小说开山之作。作者乔伊斯一反传统的写作方法,使用极为怪诞的手法,展现发生在都柏林一天十八小时中的种种事情,每一小时写一章,最后一章描写女主人公的性心理,整章只有前后两个标点符号,堪称文学一绝。加以本书因是否属淫书的争论,在西方曾两上法庭,解禁后其影响更大。2000年英美一些重要媒体,一致将本书列为20世纪世界最富影响的名著之一。