内容简介
英美人民根据自己的生活经验,创作了无数幽默佳作,其中有的译成了汉语,颇受欢迎。但遗憾的是:不少幽默,由于两种文字倏方法不同,很难翻译。面对如此情况,只得靠自己“品尝”原文了。为此,编者在大量搜集西方幽默的基础上,选出数百篇,加以适当注释,介绍给我国广大英语读者,主要是具有高中及大学低年级英语水平的读者。这些幽默深刻地反映了人民大众对真善美与伪恶丑两种截然不同的态度。虽然多数幽默属于揭露性的,但是态度是码头的,温和的;方式是隐晦的,间接的;方法是机智的,灵活的。也正因为如此,幽默才独立旦一般的笑话、滑稽、寓言、杂文,成为别具一格的文学形式。