内容简介
自2006年起,教育部批准在部分高校试行翻译专业本科教育。我们清楚地意识到,国内现有的教材显然难以满足四年制的翻译专业教学。因此,编写一套适合我国翻译专业本科阶段多学期教学、体系完整的口译教材成了当务之急。这套《口译进阶教程》就是在此背景下应运而生。
“经典性与时代性相结合,典型性与广泛性相结合,专业性和通用性相结合,真实性和参阅性相结合,语言结构与交际功能相结合,专业知识与口译技能相结合”的编写原则。
“博采众长,精道为重;趋实避虚,剪裁致用;隐括情理,凝练字句”的编写风格。
根据口译工作的时代要求和职业特点而选材。
依据口译教学的目的和学习规律而编写。