将古地名变为今地名,是柏杨白话版《资治通鉴》的一大特色,很有助于阅读和理解,但古今以来,地名变化多端,而《资治通鉴》又地名繁多,因而注释错误也再所难免,本人为陕西人,仅就阅读中发现的陕西地名注释错误略举几例。
首先是地名错误。武关,全书的注释都是陕西商南县东南,其实在陕西丹凤县东南,从第二辑起前面的凡例里改了,但内文未改;黄陵,书中的注释是陕西子长县西北,其实在陕西黄陵县西北;再比如书中多次出现的北地郡,全书注释为陕西耀县,也不准确,目前耀县已改为铜川市耀州区;再有第四辑第一册第283页第二行出现的“魏兴郡”,注释为湖北省白河县北,白河县实际在陕西。
一些山脉的标注也有错误,如关中平原北部的九嵕山,有的图标为九“嵕”山(第四辑第一册第311页插图),有的图则标为九“堫”山(第四辑第一册第322页插图),很不统一;隋朝确定的“五岳九镇”之一的“岳山”,在第六辑第一册第317页注释为“吴山,陕西省陇县西南”,实际在宝鸡市陈仓区西北。
关中的个别皇陵注释也不准确,如隋文帝杨坚的陵墓在第六辑第一册第350页写为“杨坚安葬太陵(今地不详)”,实际上杨坚葬在泰陵,地方也很清楚,就在咸阳市杨陵区五泉镇王上村。